Konverzace o rodině v angličtině

🟢 Začátečník (A1–A2)
Reklama

Sedíte v kavárně s anglicky mluvícím kolegou a on se zeptá: So, do you have any siblings? Víte, co chcete říct – máte bratra a sestru, brácha studuje v Brně, ségra má dvě děti. Jenže anglicky to celé zní kostrbatě a nevíte, jestli říct I have brother nebo I've got a brother. Rodina je jedno z prvních témat, na které se vás kdokoliv v angličtině zeptá – a právě proto stojí za to mít připravené přirozené odpovědi.

Tady najdete nejčastější otázky, hotové fráze pro odpovědi, ukázkové dialogy i typické chyby, kterých se Češi dopouštějí.


1. Základní otázky o rodině

Tyto otázky uslyšíte na jazykovém kurzu, při seznamování i v běžné konverzaci. Hodí se pro začátečníky i mírně pokročilé.

1.1 Rodina a sourozenci

OtázkaČeský překlad
Do you have any brothers or sisters? Máš nějaké bratry nebo sestry?
How many siblings do you have? Kolik máš sourozenců?
Are you an only child? Jsi jedináček?
How many people are in your family? Kolik lidí je ve vaší rodině?
Do you have a big or small family? Máš velkou nebo malou rodinu?
Who do you live with? S kým bydlíš?

1.2 Jak odpovědět

Jednoduchá struktura odpovědi: počet + kdo + krátký detail.

ČeskyAnglickyPoznámka
Mám staršího bratra.I have an older brother. Nezapomeňte na člen an
Mám dvě sestry a jednoho bratra.I have two sisters and one brother. Číslovky na začátku
Jsem jedináček.I'm an only child. Child, ne only one
Bydlím s rodiči.I live with my parents. Vždy my parents, ne with parents
Je nás pět.There are five of us. Přirozený anglický obrat
Mám velkou rodinu.I have a big family. Big nebo large

Pozor na rozdíl: I have a I've got znamenají totéž, ale I've got je běžnější v britské angličtině a v mluvené řeči. I have zní neutrálněji a formálněji.


2. Popis členů rodiny

Když mluvíte o rodině, nestačí jen jmenovat, koho máte. Angličané se často ptají na detaily – co dělá, kde bydlí, kolik je komu let.

2.1 Fráze pro popis

ČeskyAnglickyPoznámka
Můj bratr je starší než já.My brother is older than me. V mluvené řeči than me, ne than I
Sestra je na střední škole.My sister is in secondary school. BrE; AmE: high school
Táta pracuje jako inženýr.My dad works as an engineer. Works as + povolání
Máma je v důchodu.My mum is retired. Ne in pension
Brácha studuje v Praze.My brother studies in Prague. Nebo is studying (právě teď)
Babička bydlí na venkově.My grandma lives in the countryside. In the countryside, ne on village

2.2 Věk a pořadí sourozenců

ČeskyAnglicky
Je mi 25 let.I'm 25 (years old).
Bráchovi je 30.My brother is 30.
Jsem nejmladší.I'm the youngest.
Jsem nejstarší.I'm the oldest.
Jsem prostřední dítě.I'm the middle child.

Kompletní slovní zásobu ke členům rodiny – od siblings po in-laws – najdete v článku Rodina – slovní zásoba.


3. Rodina a každodenní život

Konverzace o rodině se často přirozeně stočí k tomu, co spolu děláte, jak trávíte čas a jak si rozdělujete povinnosti.

3.1 Společný čas a volný čas

OtázkaČeský překlad
What does your family do at the weekend? Co vaše rodina dělá o víkendu?
Do you spend a lot of time with your family? Trávíš hodně času s rodinou?
What do you usually do together? Co obvykle děláte spolu?
Do you have any family traditions? Máte nějaké rodinné tradice?
Does your family have a pet? Máte v rodině domácího mazlíčka?

3.2 Vzorové odpovědi

ČeskyAnglicky
O víkendu jezdíme na chatu.We go to our cottage at the weekend.
Každou neděli obědváme u babičky.We have lunch at my grandma's every Sunday.
Slavíme spolu Vánoce a narozeniny.We celebrate Christmas and birthdays together.
Máme psa a dvě kočky.We have a dog and two cats.

Reklama

4. Rodinné události a milníky

Rodina znamená i velké životní události. Tady jsou fráze, které se hodí, když o nich chcete mluvit.

4.1 Události v rodině

ČeskyAnglickyPoznámka
Sestra se vdává v červnu.My sister is getting married in June. Get married, ne marry bez předmětu
Bratr se zasnoubil.My brother got engaged. Engaged /ɪnˈɡeɪdʒd/
Čekáme miminko.We're expecting a baby. Přirozenější než We will have a baby
Nedávno se jim narodilo dítě.They recently had a baby. Had a baby = porodila
Rodiče slaví výročí.My parents are celebrating their anniversary. Anniversary = výročí svatby
Dědeček zemřel minulý rok.My grandfather passed away last year. Passed away je zdvořilejší než died

4.2 Rodinný stav

ČeskyAnglicky
Jsem svobodný/á.I'm single.
Mám přítele / přítelkyni.I have a boyfriend / girlfriend.
Jsem ženatý / vdaná.I'm married.
Jsem rozvedený/á.I'm divorced.
Jsem vdovec / vdova.I'm a widower / widow.

5. Ukázkové dialogy

5.1 Seznamování na jazykovém kurzu

A: So, tell me about your family. Do you have any brothers or sisters? B: Yes, I have one older sister and a younger brother. A: Oh, nice! What do they do? B: My sister is a nurse and my brother is still at university. He's studying law. A: That's cool. Do you all live close to each other? B: My sister lives in Brno, so we don't see each other that often. But my brother still lives with my parents in Prague.

Překlad: A: Tak mi řekni něco o rodině. Máš nějaké sourozence? B: Ano, mám jednu starší sestru a mladšího bratra. A: Super! Co dělají? B: Sestra je zdravotní sestra a brácha ještě studuje na univerzitě. Studuje práva. A: To je dobré. Bydlíte všichni blízko sebe? B: Sestra bydlí v Brně, takže se moc nevídáme. Ale brácha ještě bydlí s rodiči v Praze.

5.2 Konverzace o rodinných plánech

A: Are you married? B: Not yet, but I'm engaged. We're getting married next spring. A: Congratulations! Are you planning a big wedding? B: Not really – just close family and a few friends. My fiancée wants something small and simple. A: That sounds lovely. Do you want to have kids? B: Eventually, yes. But not right away – we want to travel a bit first.

Překlad: A: Jsi ženatý? B: Ještě ne, ale jsem zasnoubený. Bereme se příští jaro. A: Gratuluju! Plánujete velkou svatbu? B: Ne moc – jen nejbližší rodina a pár přátel. Moje snoubenka chce něco malého a jednoduchého. A: To zní hezky. Chcete mít děti? B: Časem ano. Ale ne hned – nejdřív chceme trochu cestovat.


6. Typické chyby Čechů

Špatně: I have brother.Správně: I have a brother. Proč: V angličtině potřebujete člen. Brother je počitatelné podstatné jméno – vždy a brother, an older brother, two brothers.

Špatně: My mother has 50 years.Správně: My mother is 50 (years old). Proč: V angličtině věk vyjadřujete slovesem be, ne have. Doslovný překlad z češtiny „mít X let" nefunguje.

Špatně: My father is on pension.Správně: My father is retired. Proč: V angličtině se neříká on pension ve smyslu „v důchodu". Správně je retired (= v penzi) nebo a pensioner (= důchodce).

Špatně: She married with him.Správně: She married him. Proč: Sloveso marry nemá předložku – říká se marry someone (ne marry with). Alternativa je get married to someone.

Špatně: We are three in our family.Správně: There are three of us in our family. Proč: Čeština říká „jsme tři", ale v angličtině se používá konstrukce there are + počet + of us.


7. Kulturní rozdíly – o čem se (ne)mluví

Mluvení o rodině v angličtině má svá nepsaná pravidla. Co je v Česku normální konverzační téma, může být v anglosaské kultuře nezdvořilé nebo příliš osobní.

7.1 Na co se raději neptejte

OtázkaProč je problematická
How much does your husband earn? Plat je v anglosaské kultuře tabu – ani v rodině se o něm často nemluví otevřeně.
Why don't you have children? Velmi osobní a potenciálně bolestivé téma. Neptat se, dokud dotyčný sám nezačne.
When are you getting married? Tlak na sňatek je nezdvořilý. V angličtině se tato otázka vnímá jako dotěrná.
How old is your wife? Ptát se na věk (zejména žen) je v anglosaské kultuře nezdvořilé.

7.2 Bezpečná témata pro konverzaci

Naopak s klidem se můžete ptát na:

Bezpečná otázkaČeský překlad
Do you have a big family? Máte velkou rodinu?
Are you close to your family? Máte blízký vztah s rodinou?
Do you see your family often? Vídáte se s rodinou často?
What does your family like to do together? Co rádi děláte s rodinou?

V britské kultuře platí nepsané pravidlo: nechte druhého, ať sám nabídne osobní informace. Pokud řekne I'm married, můžete se zeptat Oh, how long have you been married? Ale neskákejte rovnou na Do you have kids?


8. Pokročilejší otázky pro diskuzi

Tyhle otázky se hodí pro konverzační hodiny na úrovni B1 a výš. Vyžadují delší odpovědi a vyjádření názoru.

OtázkaČeský překlad
Is family important to you? Why? Je pro tebe rodina důležitá? Proč?
Who are you closest to in your family? Ke komu máš v rodině nejblíž?
Do you have any family living abroad? Máte někoho z rodiny v zahraničí?
How has your family changed over the years? Jak se vaše rodina změnila v průběhu let?
What's the best thing about having siblings? Co je nejlepší na tom mít sourozence?
Do you think families today are different from families in the past? Myslíš, že dnešní rodiny jsou jiné než rodiny dříve?
Who is the most interesting person in your family? Kdo je nejzajímavější člověk ve vaší rodině?

8.1 Jak odpovědět na otázku „Is family important to you?"

Tahle otázka padne na každém ústním zkouškovém okruhu i při neformální konverzaci. Tady jsou užitečné fráze pro odpověď:

ČeskyAnglicky
Rodina je pro mě na prvním místě.Family comes first for me.
Na rodinu se můžu vždycky spolehnout.I can always rely on my family.
Snažíme se trávit spolu co nejvíc času.We try to spend as much time together as possible.
Jsme si hodně blízcí.We're very close.
Nemáme úplně blízký vztah.We're not that close.

9. Shrnutí

  • Člen je povinnýI have a brother, She's an only child. Bez členu to zní chybně.
  • Věk = sloveso beHe is 30, ne he has 30.
  • V důchodu = retired – ne on pension.
  • Marry bez předložkyShe married him, ne married with him.
  • Respektujte soukromí – neptejte se na plat, věk nebo důvody bezdětnosti. Nechte druhého, ať osobní věci nabídne sám.
  • Pokud si potřebujete rozšířit slovní zásobu o rodině, projděte si kompletní přehled rodinných vztahů od siblings po in-laws.

Související články

Reklama