Anglické fráze u doktora

🔵 Mírně pokročilý (A2–B1)
Reklama

Zlomená noha v Londýně, horečka v New Yorku nebo alergická reakce na Maltě. Zdravotní potíže v zahraničí patří k nejstresovějším situacím, jaké vás na cestách potkají. Pokud ale umíte popsat své příznaky anglicky, ušetříte čas i nervy. Projděte si tyto fráze ještě před cestou – v čekárně na ně už nebude čas.


1. Jak najít lékaře a objednat se

Než se dostanete k vyšetření, musíte najít správné místo. Tady pozor na rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou – praktický lékař, pohotovost i lékárna se řeknou jinak.

1.1 Hledání lékaře

FrázeVýslovnostKdy použít
Where can I find a doctor?Obecný dotaz
I need a GP.Praktický lékař (BrE)
I need a primary care physician.Praktický lékař (AmE)
Is there a hospital nearby?Nemocnice v okolí
I need to go to A&E.Pohotovost (BrE – Accident & Emergency)
I need to go to the ER.Pohotovost (AmE – Emergency Room)
I'm looking for a chemist's.Lékárna (BrE)
I'm looking for a drugstore.Lékárna (AmE)

1.2 Objednání na vyšetření

FrázeVýslovnostKdy použít
Can I make an appointment for today?Objednání na dnes
It's urgent.Naléhavý stav
I'm a tourist and I need to see a doctor.Jako turista
Are you accepting walk-ins?Bez objednání
I have health insurance.Pojištění
Here's my European Health Insurance Card.Evropský průkaz (EHIC)

2. Popis příznaků

Nejdůležitější část návštěvy. Lékař potřebuje přesně vědět, co se děje – kde to bolí, jak dlouho a jak moc. Připravte si odpovědi předem, ať v ordinaci netápete.

2.1 Co se vás lékař zeptá

Tyto otázky uslyšíte prakticky při každém vyšetření:

FrázeVýslovnostVýznam
What seems to be the problem?Co vás trápí?
Where does it hurt?Kde vás to bolí?
How long have you had this?Jak dlouho to trvá?
Is the pain sharp or dull?Ostrá nebo tupá bolest?
Have you had this before?Měl/a jste to dříve?
Are you on any medication?Berete nějaké léky?
Do you have any allergies?Máte alergie?

Všimněte si, že lékař používá present perfect (How long have you had this?), protože se ptá na stav, který trvá od minulosti do teď.

2.2 Jak popsat své potíže

FrázeVýslovnostČeský překlad
I have a headache.Bolí mě hlava.
I have a sore throat.Bolí mě v krku.
I have a runny nose.Mám rýmu.
I have a cough.Kašlu.
I feel sick to my stomach.Je mi špatně od žaludku.
I have diarrhoea.Mám průjem.
My back hurts.Bolí mě záda.
I twisted my ankle.Podvrkl/a jsem si kotník.
I have a rash.Mám vyrážku.
I feel dizzy.Mám závratě.
I have a stabbing pain here.Píchá mě tady.
I was vomiting yesterday.Včera jsem zvracel/a.
I've been feeling tired for a week.Už týden se cítím unavený/á.

2.3 Intenzita bolesti

Lékaři často používají stupnici od 1 do 10 (On a scale of 1 to 10, how bad is the pain?). Hodí se ale i slovní popis:

FrázeVýslovnostVýznam
Mild pain.Mírná bolest
Moderate pain.Střední bolest
Severe pain.Silná bolest
Unbearable pain.Nesnesitelná bolest
The pain comes and goes.Bolest přichází a odchází
The pain is constant.Stálá bolest
It's getting worse.Zhoršuje se to

Reklama

3. Alergie a chronická onemocnění

Pokud máte alergie nebo chronické onemocnění, sdělte to lékaři hned na začátku. Může to ovlivnit léčbu i předepsané léky.

FrázeVýslovnostKdy použít
I'm allergic to penicillin.Alergie na lék
I'm allergic to nuts.Potravinová alergie
I have asthma.Astma
I'm diabetic.Cukrovka
I take medication for high blood pressure.Léky na krevní tlak
I'm pregnant.Těhotenství
I have an EpiPen with me.Adrenalinové pero

Tip: Mějte na telefonu poznámku se seznamem svých alergií a léků v angličtině. V akutní situaci ji jednoduše ukážete lékaři.


4. Po vyšetření a v lékárně

4.1 Otázky po vyšetření

FrázeVýslovnostČeský překlad
What's wrong with me?Co mi je?
Is it serious?Je to vážné?
Do I need any medication?Potřebuji léky?
How often should I take this?Jak často to mám brát?
Are there any side effects?Vedlejší účinky?
When should I come back?Kdy se mám vrátit?
Can I have a receipt for my insurance?Potvrzení pro pojišťovnu?
I need a sick note.Potřebuji neschopenku.

4.2 V lékárně

FrázeVýslovnostKdy použít
I have a prescription from the doctor.Vyzvednutí receptu
Do you have anything for a headache?Volně prodejný lék
Do I need a prescription for this?Je to na recept?
How many times a day should I take this?Dávkování
Can I take this on an empty stomach?Na lačno?
Is this suitable for children?Vhodné pro děti?

5. Klíčová slovíčka

Pro lepší orientaci v ordinaci i v lékárně se hodí znát tato slova. Podrobnější přehled najdete v článku Zdraví a nemoci – slovní zásoba.

AnglickyVýslovnostČesky
prescriptionrecept
dosagedávkování
tablets / pillstablety
syrupsirup
ointmentmast
bandageobvaz
plaster (BrE) / Band-Aid (AmE)náplast
injectioninjekce
blood testkrevní test
X-rayrentgen
surgeonchirurg
wardoddělení (nemocnice)

6. Dialogové ukázky

6.1 U praktického lékaře

Receptionist: Good morning. How can I help you?

You: Hi, I'd like to see a doctor. I've been feeling unwell since yesterday.

Receptionist: Do you have an appointment?

You: No, I'm a tourist. Is it possible to see someone today?

Receptionist: Let me check... The doctor can see you at 2 o'clock. Can I have your insurance details and passport, please?

You: Of course. Here's my European Health Insurance Card.

Doctor: So, what seems to be the problem?

You: I've had a terrible headache since yesterday morning, and I feel dizzy when I stand up.

Doctor: Have you had any other symptoms? Nausea, vomiting?

You: Yes, I felt sick last night, but I didn't vomit.

Doctor: Are you on any medication?

You: Just antihistamines for hay fever. And I'm allergic to penicillin.

Doctor: Alright, let me check your blood pressure and temperature.

6.2 Na pohotovosti

You: Excuse me, my friend fell and I think he broke his arm. Where's the emergency department?

Nurse: Go straight down this corridor, turn left. A&E is at the end.

You: Thank you. How long is the waiting time?

Nurse: It depends on the severity, but it shouldn't be more than an hour for a possible fracture.


7. Typické chyby Čechů

Při návštěvě lékaře v angličtině se opakují stejné chyby. Vyvarujte se jich:

Špatně: I am sick on my stomach.Správně: I feel sick to my stomach. Proč: Čeština říká "je mi špatně od žaludku", ale v angličtině je vazba feel sick to my stomach.

Špatně: I have pain in head.Správně: I have a headache. / My head hurts. Proč: Bolesti těla mají v angličtině specifické tvary – headache, stomachache, backache. Neříká se doslovně pain in.

Špatně: I eat pills for blood pressure.Správně: I take medication for high blood pressure. Proč: Léky se v angličtině take (brát), nikdy eat (jíst). A říká se high blood pressure, ne jen blood pressure.

Špatně: I am allergical to penicillin.Správně: I'm allergic to penicillin. Proč: Přídavné jméno je allergic, ne "allergical". Čeština má "alergický" – odtud ta chyba.

Špatně: I have ill since Monday.Správně: I've been ill since Monday. Proč: Pro stavy trvající od určitého bodu v minulosti se v angličtině používá present perfect.


8. BrE vs AmE – přehled

Pokud cestujete do anglicky mluvících zemí, hodí se znát hlavní rozdíly v lékařské terminologii:

VýznamBrEAmE
Praktický lékařGP (General Practitioner)Primary care physician / PCP
PohotovostA&E (Accident & Emergency)ER (Emergency Room)
LékárnaChemist's / PharmacyDrugstore / Pharmacy
NáplastPlasterBand-Aid
PrůjemDiarrhoeaDiarrhea
NeschopenkaSick note / Fit noteDoctor's note
SanitkaAmbulanceAmbulance (stejné)

9. Praktické tipy

  • EHIC / GHIC karta – v zemích EU a EHP máte nárok na nutnou zdravotní péči za stejných podmínek jako místní. Kartu si vyřiďte před cestou u své pojišťovny.
  • Cestovní pojištění – EHIC nepokryje převoz zpět do ČR ani nadstandardní péči. Cestovní pojištění je nutnost, ne luxus.
  • Seznam léků anglicky – připravte si ho před odjezdem. Zapište generické názvy (účinné látky), ne české obchodní názvy.
  • Lékařská zpráva – vždy si vyžádejte písemnou zprávu (medical report) pro svou pojišťovnu.
  • Tísňová čísla – ve Velké Británii volejte 999, v USA 911, v EU obecně 112. Více v článku Emergency – tísňová volání.

Související články

Reklama