Anglické fráze u doktora
Zlomená noha v Londýně, horečka v New Yorku nebo alergická reakce na Maltě. Zdravotní potíže v zahraničí patří k nejstresovějším situacím, jaké vás na cestách potkají. Pokud ale umíte popsat své příznaky anglicky, ušetříte čas i nervy. Projděte si tyto fráze ještě před cestou – v čekárně na ně už nebude čas.
1. Jak najít lékaře a objednat se
Než se dostanete k vyšetření, musíte najít správné místo. Tady pozor na rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou – praktický lékař, pohotovost i lékárna se řeknou jinak.
1.1 Hledání lékaře
| Fráze | Výslovnost | Kdy použít |
|---|---|---|
| Where can I find a doctor? | Obecný dotaz | |
| I need a GP. | Praktický lékař (BrE) | |
| I need a primary care physician. | Praktický lékař (AmE) | |
| Is there a hospital nearby? | Nemocnice v okolí | |
| I need to go to A&E. | Pohotovost (BrE – Accident & Emergency) | |
| I need to go to the ER. | Pohotovost (AmE – Emergency Room) | |
| I'm looking for a chemist's. | Lékárna (BrE) | |
| I'm looking for a drugstore. | Lékárna (AmE) |
1.2 Objednání na vyšetření
| Fráze | Výslovnost | Kdy použít |
|---|---|---|
| Can I make an appointment for today? | Objednání na dnes | |
| It's urgent. | Naléhavý stav | |
| I'm a tourist and I need to see a doctor. | Jako turista | |
| Are you accepting walk-ins? | Bez objednání | |
| I have health insurance. | Pojištění | |
| Here's my European Health Insurance Card. | Evropský průkaz (EHIC) |
2. Popis příznaků
Nejdůležitější část návštěvy. Lékař potřebuje přesně vědět, co se děje – kde to bolí, jak dlouho a jak moc. Připravte si odpovědi předem, ať v ordinaci netápete.
2.1 Co se vás lékař zeptá
Tyto otázky uslyšíte prakticky při každém vyšetření:
| Fráze | Výslovnost | Význam |
|---|---|---|
| What seems to be the problem? | Co vás trápí? | |
| Where does it hurt? | Kde vás to bolí? | |
| How long have you had this? | Jak dlouho to trvá? | |
| Is the pain sharp or dull? | Ostrá nebo tupá bolest? | |
| Have you had this before? | Měl/a jste to dříve? | |
| Are you on any medication? | Berete nějaké léky? | |
| Do you have any allergies? | Máte alergie? |
Všimněte si, že lékař používá present perfect (How long have you had this?), protože se ptá na stav, který trvá od minulosti do teď.
2.2 Jak popsat své potíže
| Fráze | Výslovnost | Český překlad |
|---|---|---|
| I have a headache. | Bolí mě hlava. | |
| I have a sore throat. | Bolí mě v krku. | |
| I have a runny nose. | Mám rýmu. | |
| I have a cough. | Kašlu. | |
| I feel sick to my stomach. | Je mi špatně od žaludku. | |
| I have diarrhoea. | Mám průjem. | |
| My back hurts. | Bolí mě záda. | |
| I twisted my ankle. | Podvrkl/a jsem si kotník. | |
| I have a rash. | Mám vyrážku. | |
| I feel dizzy. | Mám závratě. | |
| I have a stabbing pain here. | Píchá mě tady. | |
| I was vomiting yesterday. | Včera jsem zvracel/a. | |
| I've been feeling tired for a week. | Už týden se cítím unavený/á. |
2.3 Intenzita bolesti
Lékaři často používají stupnici od 1 do 10 (On a scale of 1 to 10, how bad is the pain?). Hodí se ale i slovní popis:
| Fráze | Výslovnost | Význam |
|---|---|---|
| Mild pain. | Mírná bolest | |
| Moderate pain. | Střední bolest | |
| Severe pain. | Silná bolest | |
| Unbearable pain. | Nesnesitelná bolest | |
| The pain comes and goes. | Bolest přichází a odchází | |
| The pain is constant. | Stálá bolest | |
| It's getting worse. | Zhoršuje se to |
3. Alergie a chronická onemocnění
Pokud máte alergie nebo chronické onemocnění, sdělte to lékaři hned na začátku. Může to ovlivnit léčbu i předepsané léky.
| Fráze | Výslovnost | Kdy použít |
|---|---|---|
| I'm allergic to penicillin. | Alergie na lék | |
| I'm allergic to nuts. | Potravinová alergie | |
| I have asthma. | Astma | |
| I'm diabetic. | Cukrovka | |
| I take medication for high blood pressure. | Léky na krevní tlak | |
| I'm pregnant. | Těhotenství | |
| I have an EpiPen with me. | Adrenalinové pero |
Tip: Mějte na telefonu poznámku se seznamem svých alergií a léků v angličtině. V akutní situaci ji jednoduše ukážete lékaři.
4. Po vyšetření a v lékárně
4.1 Otázky po vyšetření
| Fráze | Výslovnost | Český překlad |
|---|---|---|
| What's wrong with me? | Co mi je? | |
| Is it serious? | Je to vážné? | |
| Do I need any medication? | Potřebuji léky? | |
| How often should I take this? | Jak často to mám brát? | |
| Are there any side effects? | Vedlejší účinky? | |
| When should I come back? | Kdy se mám vrátit? | |
| Can I have a receipt for my insurance? | Potvrzení pro pojišťovnu? | |
| I need a sick note. | Potřebuji neschopenku. |
4.2 V lékárně
| Fráze | Výslovnost | Kdy použít |
|---|---|---|
| I have a prescription from the doctor. | Vyzvednutí receptu | |
| Do you have anything for a headache? | Volně prodejný lék | |
| Do I need a prescription for this? | Je to na recept? | |
| How many times a day should I take this? | Dávkování | |
| Can I take this on an empty stomach? | Na lačno? | |
| Is this suitable for children? | Vhodné pro děti? |
5. Klíčová slovíčka
Pro lepší orientaci v ordinaci i v lékárně se hodí znát tato slova. Podrobnější přehled najdete v článku Zdraví a nemoci – slovní zásoba.
| Anglicky | Výslovnost | Česky |
|---|---|---|
| prescription | recept | |
| dosage | dávkování | |
| tablets / pills | tablety | |
| syrup | sirup | |
| ointment | mast | |
| bandage | obvaz | |
| plaster (BrE) / Band-Aid (AmE) | náplast | |
| injection | injekce | |
| blood test | krevní test | |
| X-ray | rentgen | |
| surgeon | chirurg | |
| ward | oddělení (nemocnice) |
6. Dialogové ukázky
6.1 U praktického lékaře
Receptionist: Good morning. How can I help you?
You: Hi, I'd like to see a doctor. I've been feeling unwell since yesterday.
Receptionist: Do you have an appointment?
You: No, I'm a tourist. Is it possible to see someone today?
Receptionist: Let me check... The doctor can see you at 2 o'clock. Can I have your insurance details and passport, please?
You: Of course. Here's my European Health Insurance Card.
Doctor: So, what seems to be the problem?
You: I've had a terrible headache since yesterday morning, and I feel dizzy when I stand up.
Doctor: Have you had any other symptoms? Nausea, vomiting?
You: Yes, I felt sick last night, but I didn't vomit.
Doctor: Are you on any medication?
You: Just antihistamines for hay fever. And I'm allergic to penicillin.
Doctor: Alright, let me check your blood pressure and temperature.
6.2 Na pohotovosti
You: Excuse me, my friend fell and I think he broke his arm. Where's the emergency department?
Nurse: Go straight down this corridor, turn left. A&E is at the end.
You: Thank you. How long is the waiting time?
Nurse: It depends on the severity, but it shouldn't be more than an hour for a possible fracture.
7. Typické chyby Čechů
Při návštěvě lékaře v angličtině se opakují stejné chyby. Vyvarujte se jich:
❌ Špatně: I am sick on my stomach. ✅ Správně: I feel sick to my stomach. Proč: Čeština říká "je mi špatně od žaludku", ale v angličtině je vazba feel sick to my stomach.
❌ Špatně: I have pain in head. ✅ Správně: I have a headache. / My head hurts. Proč: Bolesti těla mají v angličtině specifické tvary – headache, stomachache, backache. Neříká se doslovně pain in.
❌ Špatně: I eat pills for blood pressure. ✅ Správně: I take medication for high blood pressure. Proč: Léky se v angličtině take (brát), nikdy eat (jíst). A říká se high blood pressure, ne jen blood pressure.
❌ Špatně: I am allergical to penicillin. ✅ Správně: I'm allergic to penicillin. Proč: Přídavné jméno je allergic, ne "allergical". Čeština má "alergický" – odtud ta chyba.
❌ Špatně: I have ill since Monday. ✅ Správně: I've been ill since Monday. Proč: Pro stavy trvající od určitého bodu v minulosti se v angličtině používá present perfect.
8. BrE vs AmE – přehled
Pokud cestujete do anglicky mluvících zemí, hodí se znát hlavní rozdíly v lékařské terminologii:
| Význam | BrE | AmE |
|---|---|---|
| Praktický lékař | GP (General Practitioner) | Primary care physician / PCP |
| Pohotovost | A&E (Accident & Emergency) | ER (Emergency Room) |
| Lékárna | Chemist's / Pharmacy | Drugstore / Pharmacy |
| Náplast | Plaster | Band-Aid |
| Průjem | Diarrhoea | Diarrhea |
| Neschopenka | Sick note / Fit note | Doctor's note |
| Sanitka | Ambulance | Ambulance (stejné) |
9. Praktické tipy
- EHIC / GHIC karta – v zemích EU a EHP máte nárok na nutnou zdravotní péči za stejných podmínek jako místní. Kartu si vyřiďte před cestou u své pojišťovny.
- Cestovní pojištění – EHIC nepokryje převoz zpět do ČR ani nadstandardní péči. Cestovní pojištění je nutnost, ne luxus.
- Seznam léků anglicky – připravte si ho před odjezdem. Zapište generické názvy (účinné látky), ne české obchodní názvy.
- Lékařská zpráva – vždy si vyžádejte písemnou zprávu (medical report) pro svou pojišťovnu.
- Tísňová čísla – ve Velké Británii volejte 999, v USA 911, v EU obecně 112. Více v článku Emergency – tísňová volání.