Bring vs Take – jaký je rozdíl v angličtině?
Sedíte v restauraci a chcete požádat číšníka o jídelní lístek. Řeknete Can you take me the menu? nebo Can you bring me the menu? Obě slovesa se do češtiny překládají podobně – "přinést, vzít, donést" – ale v angličtině mezi nimi rozhoduje jeden klíčový faktor: směr pohybu. Jakmile tento princip pochopíte, přestanete váhat.
1. Základní pravidlo – směr pohybu
| Bring | Take |
|---|---|
| Pohyb KE mluvčímu (nebo k místu, kde mluvčí bude) | Pohyb OD mluvčího (nebo z místa, kde mluvčí je) |
| přinést, donést | odnést, vzít s sebou |
| Can you bring me a coffee? | I'll take this to the kitchen. |
Klíčová otázka: Věc se pohybuje směrem k tobě, nebo od tebe?
- K tobě / k cíli → bring
- Od tebe / od výchozího místa → take
1.1 Nepravidelné tvary
Obě slovesa jsou nepravidelná – tvary se musíte naučit zpaměti:
| Sloveso | Infinitive | Past Simple | Past Participle |
|---|---|---|---|
| bring | bring | brought | brought |
| take | take | took | taken |
She brought flowers to the party yesterday. – Včera přinesla na párty květiny. He has taken the car to the mechanic. – Odvezl auto k mechanikovi.
2. Bring – přinést, donést
2.1 Pohyb k mluvčímu
Někdo přináší věc tam, kde jste vy (nebo kde budete):
Can you bring me a glass of water? – Přineseš mi sklenici vody? (ke mně)
Bring your umbrella – it might rain. – Přines deštník – může pršet. (k místu, kde budeme oba)
She brought flowers to the party. – Přinesla na párty květiny. (k místu, kde jsou ostatní)
Bring the report to my office. – Přines zprávu do mé kanceláře. (kde budu já)
2.2 Přinést na místo, kde mluvčí bude
I když mluvčí tam ještě není, ale bude:
I'll bring something to eat to the picnic. – Na piknik přinesu něco k jídlu. (budu tam taky)
Don't forget to bring your passport. – Nezapomeň přinést pas. (oba budeme na místě)
2.3 Ustálená spojení s bring
Bring tvoří řadu důležitých spojení a frázových sloves:
| Spojení | Význam | Příklad |
|---|---|---|
| bring up | zmínit téma; vychovat | Don't bring up politics at dinner. |
| bring back | vrátit; přivést zpět | Can you bring back my book? |
| bring about | způsobit, vyvolat | The new law brought about major changes. |
| bring out | vydat; zvýraznit | The dress brings out the colour of her eyes. |
| bring together | spojit, sblížit | Music brings people together. |
3. Take – odnést, vzít s sebou
3.1 Pohyb od mluvčího
Věc se přesouvá pryč od místa, kde jste:
Can you take this to the post office? – Odneseš tohle na poštu? (od nás pryč)
I'll take the rubbish out. – Vynesu odpadky. (od nás ven)
She took her umbrella to work. – Vzala si deštník do práce. (od domova)
Take the dishes to the kitchen. – Odnes nádobí do kuchyně. (od stolu pryč)
3.2 Vzít s sebou (doprovod, transport)
Nejen věci – i lidi nebo sebe sama:
I'll take you to the airport. – Odvezu tě na letiště.
He took his children to school. – Odvezl děti do školy.
She took her laptop to the meeting. – Vzala si notebook na schůzku.
3.3 Vzít (obecně – sebrat, uchopit)
Take a seat. – Posaďte se. (vezměte si místo)
Take an umbrella. – Vezmi si deštník. (s sebou pryč)
Can I take this? – Mohu si to vzít?
3.4 Ustálená spojení s take
Take je jedno z nejproduktivnějších anglických sloves – tvoří desítky spojení:
| Spojení | Význam | Příklad |
|---|---|---|
| take off | sundat; vzlétnout; uspět | The plane took off on time. |
| take over | převzít (kontrolu, firmu) | She took over as manager in June. |
| take up | začít se věnovat (koníčku) | He took up tennis last year. |
| take place | konat se | The meeting takes place on Monday. |
| take care of | postarat se o | Who takes care of the garden? |
| take part in | zúčastnit se | She took part in the competition. |
4. Přímé srovnání – stejná situace, jiný pohled
Stejná situace může vyžadovat bring nebo take – záleží na tom, kdo mluví a kde stojí:
| Situace | Bring | Take |
|---|---|---|
| Kancelář → zasedačka | Kolega v zasedačce: "Bring the file." (ke mně) | Vy v kanceláři: "I'll take the file." (ode mě) |
| Pozvání na párty | Hostitel: "Bring something to drink." (ke mně domů) | Host: "I'll take some wine." (od sebe) |
| Doma na gauči | "Can you bring me a cup of tea?" (sem ke mně) | "I'll take a cup of tea upstairs." (od sebe nahoru) |
| Zapomenutá věc | "Did you bring your ID?" (máš to tady u nás?) | "Did you take your ID?" (vzal sis to, když jsi odcházel?) |
Obě varianty mohou být správné – záleží na úhlu pohledu mluvčího.
4.1 Praktická situace – dialog
A: I'm having a barbecue on Saturday. Can you bring some salad? B: Sure! I'll also take those chairs from my garage – you said you don't have enough. A: Great. Oh, and bring your guitar! B: OK. I'll take it in the car so it doesn't get wet.
Všimněte si: A (hostitel) říká bring – vše směřuje k němu. B říká take – odnáší věci od sebe.
5. Fetch – jít pro něco a přinést
Fetch znamená "jít pro něco a přinést zpět" – důraz je na to, že musíte odejít a vrátit se:
Can you fetch me the keys from upstairs? – Dojdeš pro klíče nahoru a přineseš mi je?
She fetched the doctor. – Šla pro doktora (a přivedla ho).
V americké angličtině je fetch méně běžné – tam se používá hlavně pro psy (Fetch!). V britské angličtině je přirozenější v každodenní řeči.
| Bring | Take | Fetch |
|---|---|---|
| Přinést (ke mluvčímu) | Vzít, odnést (od mluvčího) | Jít pro + přinést |
| Směr pohybu ke mně | Směr pohybu ode mě | Přesun tam a zpět |
6. BrE vs AmE rozdíly
V britské angličtině se bring a take rozlišují přísně podle směru pohybu. V americké angličtině je bring používáno volněji – často i v situacích, kde by Brit řekl take:
| Situace | BrE | AmE |
|---|---|---|
| Odnášíte jídlo na párty | I'll take a cake. | I'll bring a cake. (běžné) |
| Říkáte někomu, ať si vezme deštník | Don't forget to take your umbrella. | Don't forget to bring your umbrella. (akceptovatelné) |
Pro české studenty platí: držte se britského pravidla (rozlišujte podle směru). Je vždy správné a nikdy nebude znít špatně – ani v Americe.
7. Typické chyby Čechů
Čeština rozlišuje "přinést" a "odnést" podobně jako angličtina, ale u sloves "vzít" a "brát" tento rozdíl splývá. Proto Češi občas volí špatné sloveso – zvlášť tam, kde česky řeknete prostě "vezmi".
7.1 Take místo bring k mluvčímu
❌ Špatně: Can you take me the menu? ✅ Správně: Can you bring me the menu? Proč: Číšník přináší jídelní lístek ke mně (zákazníkovi) → bring.
7.2 Bring místo take od mluvčího
❌ Špatně: I'll bring the rubbish out. ✅ Správně: I'll take the rubbish out. Proč: Odpadky odnáším pryč od sebe → take.
7.3 Záměna při pozvání na návštěvu
❌ Špatně: When you come, take a bottle of wine. ✅ Správně: When you come, bring a bottle of wine. Proč: Říkám ti to já (budu tam doma) → víno přineseš ke mně → bring.
7.4 Záměna při odchodu
❌ Špatně: Don't forget to bring your keys when you leave. ✅ Správně: Don't forget to take your keys when you leave. Proč: Odcházíš ode mě pryč → bereš klíče s sebou → take.
7.5 Doslovný překlad "vzít si"
❌ Špatně: I always bring my laptop to work. ✅ Správně: I always take my laptop to work. Proč: Česky řeknete "beru si notebook do práce" – ale pohyb je od domova (od vás) pryč → take. Bring by bylo správné jen pokud to říkáte kolegovi v kanceláři: "I always bring my laptop to the office." (ke společnému místu).
8. Jak vybrat správné sloveso?
Než řeknete větu, položte si tyto otázky:
- Kde jsem já (mluvčí)?
- Kam se věc pohybuje?
- Směřuje ke mně, nebo ode mě?
| Odpověď | Sloveso | Příklad |
|---|---|---|
| Ke mně (nebo k místu, kde budu) | bring | Please bring me the salt. |
| Ode mě (nebo pryč z místa, kde jsem) | take | I'll take this package to the post office. |
| Tam a zpět (jdi pro to) | fetch | Can you fetch the newspaper from outside? |
Tip na zapamatování: Představte si šipku. Ukazuje k vám → bring. Ukazuje od vás → take. Je to stejné jako v češtině: "přinést" (při-) = k sobě, "odnést" (od-) = od sebe.
9. Shrnutí
| Bring | Take | Fetch | |
|---|---|---|---|
| Směr | Ke mluvčímu | Od mluvčího | Tam a zpět |
| Česky | přinést, donést | odnést, vzít s sebou | jít pro a přinést |
| Tvary | bring – brought – brought | take – took – taken | fetch – fetched – fetched |
| Příklad | Bring me the file. | Take the file to him. | Fetch the file from upstairs. |
Zlaté pravidlo: Pohybuje se věc k vám (nebo k místu, kde budete)? → bring. Pohybuje se od vás pryč? → take. Musíte nejdřív někam dojít a přinést to zpět? → fetch.