Idiomy s výrazem say
Sloveso say patří k nejzákladnějším v angličtině, ale v idiomech často znamená něco úplně jiného, než byste čekali. Tady je přehled těch nejčastějších — s vysvětlením, příklady a českým ekvivalentem.
1. Say cheese!
Klasická fráze, kterou uslyšíte při focení. Fotograf říká say cheese, protože při vyslovení slova cheese se rty přirozeně roztáhnou do úsměvu.
"Everybody ready? Say cheese!" – „Všichni připraveni? Řekněte sýr!"
Český ekvivalent by byl „řekněte sýr" — ale v Česku se častěji říká „pozor, ptáček".
2. You don't say!
Výraz lehkého překvapení nebo údivného „neříkej!". Často se používá i ironicky — když vám někdo řekne něco, co je úplně jasné.
"It's really cold outside." – "You don't say!" – „Venku je opravdu zima." – „Ty jo, vážně?"
Ironicky: "Water is wet." – "You don't say." – „Voda je mokrá." – „No to mě podrž."
3. It goes without saying
Netřeba říkat — je to tak jasné, že se o tom ani nemusí mluvit. Často se používá, když chcete zdůraznit něco samozřejmého.
It goes without saying that you should arrive on time for a job interview. – Netřeba říkat, že na pracovní pohovor byste měli přijít včas.
It goes without saying that she's the best player on the team. – O tom, že je nejlepší hráčka v týmu, není pochyb.
4. Having said that
Používá se jako přechod — řeknete jednu věc a pak ji zmírníte nebo doplníte opačným pohledem. Česky bychom řekli „nicméně" nebo „ale na druhou stranu".
The hotel was expensive. Having said that, the service was excellent. – Hotel byl drahý. Na druhou stranu, servis byl výborný.
I don't usually like horror films. Having said that, this one was really good. – Horory většinou nemám rád. Tenhle ale byl opravdu dobrý.
5. There's a lot to be said for something
Hodně skutečností mluví ve prospěch něčeho. Používá se, když chcete vyjádřit, že něco má spoustu výhod.
There's a lot to be said for living in a small town. – Život v malém městě má hodně co nabídnout.
There's a lot to be said for learning a second language early. – Pro brzké učení druhého jazyka mluví spousta argumentů.
6. To say nothing of
Nehledě na, nemluvě o. Používá se při argumentaci, když chcete přidat další důvod navíc.
The project will take months, to say nothing of the costs. – Projekt bude trvat měsíce, a to nemluvím o nákladech.
She speaks French, German, to say nothing of her native Spanish. – Mluví francouzsky, německy, a to nemluvím o její rodné španělštině.
7. When all is said and done
Po zvážení všech argumentů, na konci dne, v konečném součtu. Používá se ke shrnutí nebo závěrečnému hodnocení.
When all is said and done, family is the most important thing. – Když to vezmete kolem a kolem, rodina je to nejdůležitější.
When all is said and done, I think we made the right decision. – V konečném součtu si myslím, že jsme se rozhodli správně.
8. Say no more
Rozumím, nemusíš dál vysvětlovat. Hovorový výraz, který signalizuje, že už jste pochopili.
"I need a holiday. I've been working 12-hour days..." – "Say no more. Let's book a trip." – „Potřebuju dovolenou. Pracuju dvanáctky..." – „Jasně, nemusíš říkat víc. Zarezervujme výlet."
9. Easier said than done
Snáze se to řekne, než udělá. Univerzální reakce, když vám někdo poradí něco, co zní jednoduše, ale v praxi je to těžké.
"Just relax before the exam." – "Easier said than done!" – „Jen se před zkouškou uvolni." – „To se lehko řekne!"
10. Přehled v tabulce
| Idiom | Český ekvivalent |
|---|---|
| Say cheese! | Řekněte sýr! |
| You don't say! | Neříkej! / Ty jo, vážně? |
| It goes without saying | Netřeba říkat |
| Having said that | Nicméně, na druhou stranu |
| There's a lot to be said for | Hodně mluví ve prospěch |
| To say nothing of | Nemluvě o |
| When all is said and done | Když to vezmete kolem a kolem |
| Say no more | Jasně, dál nemusíš |
| Easier said than done | Snáze se řekne, než udělá |