IT slovíčka v angličtině – počítače, internet, software
Pražský backend vývojář na pohovoru v Londýně řekne I have a new notebook from work. Recruiter zatne obočí. Proč by IT firma kupovala vývojářům školní sešity? Notebook je v angličtině papírový zápisník, ne přenosný počítač. Té krabici, kterou má kandidát v batohu, se anglicky říká laptop.
IT angličtina je pro Čechy zvláštní pole. Většinu termínů znáte – software, hardware, server, browser, email. Jenže právě proto, že je dennodenně používáme i v češtině, přestáváme dávat pozor na výslovnost, předložky a kontext. A pak se dějí věci. Tenhle přehled pokrývá slovíčka pro hardware, software, internet, programování i moderní AI – plus pasti, na kterých Češi v IT konzistentně klopýtají.
1. Hardware – počítač a periferie
1.1 Základní stroj
| Česky | Anglicky | Příklad |
|---|---|---|
| počítač | computer | My computer is really slow today. – Můj počítač je dnes hrozně pomalý. |
| stolní počítač | desktop / desktop computer | We still use a desktop in the office. – V kanceláři pořád používáme stolní počítač. |
| notebook (přenosný počítač) | laptop | I take my laptop everywhere. – Notebook beru všude s sebou. |
| obrazovka, monitor | screen / monitor | Look at the screen, not at the keyboard. – Dívej se na obrazovku, ne na klávesnici. |
| klávesnice | keyboard | My keyboard is sticky after the coffee incident. – Klávesnice mi lepí po té nehodě s kávou. |
| myš | mouse | The mouse battery is dead. – Myš má vybitou baterii. |
| podložka pod myš | mouse pad | Do you need a new mouse pad? – Potřebuješ novou podložku pod myš? |
| sluchátka | headphones | I wear headphones at work to focus. – V práci nosím sluchátka, abych se soustředil. |
| reproduktory | speakers | The speakers aren't loud enough. – Reproduktory nejsou dost hlasité. |
| nabíječka | charger | Has anyone seen my charger? – Neviděl někdo moji nabíječku? |
| kabel | cable / cord | Pass me the USB cable, please. – Podej mi prosím USB kabel. |
| webkamera | webcam | Turn on your webcam, we can't see you. – Zapni webkameru, není tě vidět. |
I'm a software developer at a tech startup. – Pracuji jako vývojář v technologickém startupu.
1.2 Komponenty uvnitř
Když vám v Anglii odnese technik počítač do servisu, zní jeho jazyk jinak než v české Alze. Tady je slovník komponent:
| Česky | Anglicky | Poznámka |
|---|---|---|
| pevný disk | hard drive | klasický rotující disk, dnes spíš v serverech |
| SSD | SSD / solid-state drive | rychlejší, dnešní standard v laptopech |
| paměť | RAM / memory | My laptop has 16 GB of RAM. |
| procesor | processor / CPU | čte se „si-pí-jú" |
| grafická karta | graphics card / GPU | gamerům je GPU bližší |
| základní deska | motherboard | doslova „mateřská deska" |
| napájecí zdroj | power supply / PSU | – |
| chladič | cooler / heatsink | heatsink je pasivní chladič |
2. Software, operační systém a aplikace
Software je jeden ze tří nejčastěji špatně vyslovovaných IT termínů. Češi ho rádi čtou „soft-vér", ale anglicky to zní /ˈsɒf.tweə/ – tedy „soft-wer" s krátkým „w" jako u water. Stejné pravidlo platí pro hardware a firmware.
2.1 Programy a aplikace
| Česky | Anglicky | Příklad |
|---|---|---|
| software | software | Update the software regularly. – Software pravidelně aktualizuj. |
| program | program (AmE) / programme (BrE, ne pro PC) | – |
| aplikace | application / app | I downloaded a new app. – Stáhl jsem si novou aplikaci. |
| operační systém | operating system / OS | Which operating system do you use? |
| ovladač | driver | I need to install a printer driver. – Musím nainstalovat ovladač tiskárny. |
| aktualizace | update | There's a security update available. – Je dostupná bezpečnostní aktualizace. |
| upgrade (na vyšší verzi) | upgrade | I upgraded from Windows 10 to 11. – Přešel jsem z Windows 10 na 11. |
| nainstalovat | install | Install the latest version. – Nainstaluj nejnovější verzi. |
| odinstalovat | uninstall | I uninstalled all the bloatware. – Odinstaloval jsem všechny zbytečné programy. |
Pozor: programme s dvojitým „mm" je britský pravopis pro televizní pořad nebo akci/projekt. Pro počítačový program používá i britská angličtina formu program (jediný moderní pravopisný kalk z Ameriky).
2.2 Když počítač dělá problémy
Tyhle slovesa potřebujete, kdykoli volá kolega s tím, že „mu to spadlo":
| Česky | Anglicky | Příklad |
|---|---|---|
| restartovat | restart / reboot | Try restarting your computer first. |
| vypnout | shut down | Don't forget to shut down your laptop. |
| spadnout (program) | crash | The app crashed three times today. – Aplikace dnes třikrát spadla. |
| zamrznout | freeze | My screen just froze. – Zrovna mi zamrzla obrazovka. |
| naběhnout, nabootovat | boot up | It takes ages to boot up. – Trvá věčnost, než to naběhne. |
| chyba (v programu) | bug | I found a bug in the login form. – Našel jsem chybu v přihlašovacím formuláři. |
| ladit, debugovat | debug | I spent the whole morning debugging. – Celé ráno jsem ladil. |
3. Internet, web a prohlížeče
| Česky | Anglicky | Příklad |
|---|---|---|
| internet | the Internet | The Internet isn't working. – Nefunguje internet. |
| webová stránka | website | Check our website for details. – Detaily najdete na našem webu. |
| prohlížeč | browser | Which browser do you use? – Jaký prohlížeč používáš? |
| vyhledávač | search engine | Google is the most popular search engine. |
| odkaz | link | Click on the link below. – Klikni na odkaz níže. |
| záložka | bookmark | I bookmarked the article. – Uložil jsem si článek do záložek. |
| panel, záložka prohlížeče | tab | Open it in a new tab. – Otevři to v novém panelu. |
| obnovit (stránku) | refresh / reload | Try refreshing the page. |
| stáhnout | download | Don't download anything from that site. |
| nahrát (na server) | upload | Upload the file to the shared drive. |
| heslo | password | I forgot my password again. – Zase jsem zapomněl heslo. |
| wifi | Wi-Fi | What's the Wi-Fi password? – Jaké je heslo na wifi? |
| router | router | Restart the router. – Restartuj router. |
Výslovnost router: Britové říkají /ˈruːtə/ (jako kořen root). Američané /ˈraʊtər/ (jako out). Obě jsou správně, ale pokud pracujete pro americkou firmu, raději s „aut" – britskou výslovnost si tam můžou splést s nářadím na frézování dřeva.
3.1 On the internet nebo online?
Češi rádi říkají I'm on the internet ve všech kontextech. Rodilí mluvčí to slýchají raději takhle:
I'll check it online. (NE I'll check it on the internet) – Zkontroluju to online.
I work online. (ne I work on the internet) – Pracuji online.
On the internet zní spíš jako popis, kde se něco nachází: You can find anything on the internet. (Na internetu najdeš cokoli.) Pro vlastní činnost preferujte online.
4. Email a online komunikace
V britských kancelářích slýcháte spíš I'll email you, v Americe I'll shoot you an email. České „pošli mi mail" se anglicky řekne nejčastěji send me an email, ne write me a mail. Slovo mail totiž samo o sobě znamená klasickou poštu (papírovou) – proto když Britové dnes řeknou jen mail, mají na mysli to, co najdou na rohožce u dveří, ne v Outlooku.
| Česky | Anglicky | Příklad |
|---|---|---|
| email (zpráva) | Thank you for your email. – Děkuji za váš email. | |
| poslat email | send an email | Let me give you my email address. – Dám vám svůj email. |
| odpovědět | reply | Reply to all, please. – Odpověz prosím všem. |
| přeposlat | forward | Can you forward me the invoice? – Můžeš mi přeposlat fakturu? |
| příloha | attachment | Open the attachment. – Otevři přílohu. |
| připojit (přílohu) | attach | I've attached the report. – Přiložil jsem zprávu. |
| předmět (emailu) | subject | Leave the subject line empty. – Nech předmět prázdný. |
| příjemce | recipient | Add a second recipient. – Přidej druhého příjemce. |
| spam, nevyžádaná pošta | spam / junk | Check your spam folder. – Mrkni do spamu. |
| schránka, doručené | inbox | My inbox is overflowing. – Mám přeplněnou schránku. |
| videohovor | video call | Let's schedule a video call. – Domluvme si videohovor. |
| hlasová zpráva | voicemail | It went to voicemail. – Skončilo to v hlasové schránce. |
5. Programování, AI a cloud
Tahle sekce je zajímavá tím, že 90 % terminologie čeští vývojáři přejímají v originále – říkáme commit, deploy, prompt. Pojďme se podívat, kde čeština dělá kompromisy a kde ne. Vlastně – škrtněte to. Pravdou je, že čeština dělá kompromis hlavně ve výslovnosti. Commit většina českých vývojářů řekne s českým „k" /komit/, anglicky je to /kəˈmɪt/ s nepřízvučným „o".
5.1 Vývoj softwaru
| Česky | Anglicky | Příklad |
|---|---|---|
| kód | code | Don't push untested code. – Necommituj netestovaný kód. |
| programovat | code (sloveso) / program | She codes in Python. – Programuje v Pythonu. |
| vývojář | developer / dev | I'm a frontend developer. |
| programátor | programmer | starší termín, dnes spíš developer |
| funkce, metoda | function | Refactor this function. |
| proměnná | variable | Don't use single-letter variable names. |
| knihovna | library | Install the lodash library. |
| framework | framework | We use the React framework. |
| repozitář | repository / repo | Clone the repo first. – Nejdřív naklonuj repozitář. |
| commit (změna) | commit | Squash your commits before merging. |
| nasadit | deploy | Don't deploy on Friday. – V pátek se nenasazuje. |
| databáze | database | The database is down. |
| dotaz | query | Optimize this query. – Zoptimalizuj tenhle dotaz. |
| API rozhraní | API | čte se „ej-pí-aj" |
5.2 AI, cloud a moderní tech
| Česky | Anglicky | Příklad |
|---|---|---|
| umělá inteligence | artificial intelligence / AI | AI tools have changed our workflow. |
| strojové učení | machine learning | – |
| algoritmus | algorithm | The algorithm is biased. |
| zadání pro AI | prompt | Write a clear prompt. – Napiš jasné zadání. |
| chatbot | chatbot | – |
| cloud (úložiště) | the cloud | Save it to the cloud. – Ulož to na cloud. |
| streamovat | stream | I stream movies on Netflix. |
| kryptoměna | cryptocurrency / crypto | – |
| virtuální realita | virtual reality / VR | – |
6. Výslovnostní pasti v IT
Programátor, který napíše čistý kód, ale na meetingu řekne „ka-che" místo cache, ztrácí kredit zbytečně. Tohle jsou slova, která Češi konzistentně vyslovují špatně:
| Slovo | Česká chyba | Správně | Poznámka |
|---|---|---|---|
| cache | „ka-če" | /kæʃ/ – jako „cash" | doslova zní stejně jako anglické „hotovost" |
| queue | „kvé-ue" | /kjuː/ – jako písmeno „Q" | čte se jen první písmeno; zbytek je tichý |
| software | „soft-vér" | /ˈsɒf.tweə/ – „soft-wer" | „w" jako v water, ne „v" |
| gif | „gif" s tvrdým g | /ɡɪf/ NEBO /dʒɪf/ | tvůrce formátu prosazuje „džif", ale i „gif" se uznává |
| icon | „i-kon" | /ˈaɪ.kɒn/ – „aj-kon" | první slabika je „aj", ne „i" |
| meme | „me-me" | /miːm/ – „mím" (jedna slabika) | rýmuje se s cream, ne s mama |
| pseudocode | „pseudo-kód" | /ˈsuː.dəʊ.kəʊd/ – „súdo-kód" | „p" je tiché |
| algorithm | „al-go-ri-tmus" | /ˈæl.ɡə.rɪ.ðəm/ | konec „th-əm", ne „tmus" |
| router | „rou-ter" jako roof | BrE /ˈruːtə/, AmE /ˈraʊtər/ | viz sekce 3 |
| SQL | „es-kvé-el" | /ˈsiː.kwəl/ („síkvel") nebo /ˌes kjuː ˈel/ | obě varianty existují |
Pokud si nejste jistí, použijte v tabulce tlačítko se sluchátkem a poslechněte si to. Cache zní jak „cash" a queue jak písmeno Q – to si jeden zapamatuje navždy.
7. False friends, na kterých Češi pohoří
IT terminologie zní česky, a proto tyhle pasti bolí dvojnásob. Některé z nich rozebírá článek o false friends, tady jsou ty čistě technické.
Notebook v angličtině znamená papírový sešit nebo zápisník. Ten kufřík s klávesnicí a obrazovkou je laptop. Když na pohovoru řeknete I work on my notebook, představuje si recruiter, že píšete poznámky tužkou. I work on my laptop je správně.
Chip sice v IT kontextu funguje (a memory chip je paměťový čip), ale v běžné řeči je to v Británii hranolka a v Americe lupínek. Když v londýnském pubu řeknete I want chips with that, dostanete hranolky, ne lupínky. Pro elektroniku je chip okay, ale chcete-li být přesní, použijte microchip nebo processor.
Data je v latině množné číslo a klasická britská formální angličtina to dodržuje: The data are correct. Ve skutečném IT prostředí to ale skoro každý bere jako jednotné hromadné podstatné jméno: The data is correct. Obojí dnes projde – ale na akademické práci nebo v právním textu si pohlídejte plurál.
Actual ≠ aktuální. Když chcete říct „aktuální verze", angličtina je the current version nebo the latest version. The actual version znamená „skutečná verze" – tedy ta, která reálně běží, ne ta nová. V dokumentaci to vede k zoufalým nedorozuměním.
Control ≠ kontrolovat (ve smyslu „prověřit"). Když chcete v kódu „zkontrolovat hodnotu", anglicky je to check the value, ne control the value. Control znamená „ovládat, řídit". Tester checks the application, ne controls ji.
To eventually run ≠ eventuálně spustit. Eventually znamená „nakonec, časem" – tedy s jistotou, jen po čase. České „eventuálně spustím skript" ve smyslu „možná spustím skript" se přeloží jako I might run the script nebo I may run the script if needed.
8. Log in vs login – nejčastější pravopisná chyba IT angličtiny
Tohle je rozdíl, který i rodilí mluvčí pletou v Tweetech, ale v dokumentaci a UI je nutné ho dodržovat. Platí pro celou rodinu sloves: log in / log out / sign up / sign in / set up / back up.
Pravidlo: Když je to sloveso, píšete to dvěma slovy. Když je to podstatné jméno nebo přídavné jméno, píšete to jedním slovem (nebo s pomlčkou).
| Sloveso (2 slova) | Podstatné jméno / přídavné (1 slovo) |
|---|---|
| log in – přihlásit se | login – přihlášení, login |
| log out – odhlásit se | logout – odhlášení |
| sign up – registrovat se | signup – registrace |
| set up – nastavit | setup – nastavení, sestava |
| back up – zálohovat | backup – záloha |
I can't log in to my account. – Nemůžu se přihlásit. (sloveso)
Click the login button. – Klikni na tlačítko „Přihlásit". (přídavné jméno)
Did you back up the database? – Zálohoval jsi databázi? (sloveso)
Where's the backup? – Kde je záloha? (podstatné jméno)
Stejně tak: log in to the system (předložka to, ne into a ne bez ní). Log into je v dnešní psané angličtině taky přijatelné, ale v dokumentaci preferujte rozdělené log in to.
9. BrE vs AmE v IT a tech
| Co myslím | V Británii | V Americe |
|---|---|---|
| mobilní telefon | mobile phone / mobile | cell phone / cell |
| zástrčka, zásuvka | plug / socket | plug / outlet |
| baterie | battery | battery |
| program (TV) | programme | program |
| anténa | aerial | antenna |
| instalatér přijde, „kdy je ti to vhod" | engineer (i pro IT technika!) | technician |
| běžné slangové „pošlu ti SMS" | text (sloveso) | text (sloveso) |
| odpadkový koš (na ploše) | bin / wastebasket | trash / recycle bin |
Britské IT zvláštnosti: na faktuře vidíte VAT, ne sales tax. Helpdesk se v Británii často říká engineer – nedivte se, když u vás v hotelu zazvoní the IT engineer a stojí tam patnáctiletý kluk s kabelem.
10. Typické chyby Čechů v IT angličtině
❌ Špatně: I have a new notebook for work. ✅ Správně: I have a new laptop for work. Proč: Notebook je papírový sešit. Kdo si plete tahle dvě slova, působí jako začátečník už po prvním vyřčení.
❌ Špatně: Please write me to my email. ✅ Správně: Please email me. / Please send me an email. Proč: Write se s emailem nepoužívá. Buď použijete email jako sloveso, nebo send + email. „Mail" navíc samo o sobě znamená klasickou poštu.
❌ Špatně: Click on it twice. (myslíte „dvojklik") ✅ Správně: Double-click it. Proč: Click on it twice znamená „klikni na to dvakrát" – tedy dva oddělené kliky. Double-click je jeden specifický rychlý dvojklik. V UI dokumentaci se taky často píše prostě click bez on (Click the button).
❌ Špatně: I will control the code. ✅ Správně: I will check / review the code. Proč: Control znamená „ovládat, řídit". Pro „zkontrolovat" je check, pro „zkontrolovat odborně" review nebo inspect.
❌ Špatně: I have a new actual version. ✅ Správně: I have the latest / current version. Proč: Actual znamená „skutečný". Pro „aktuální" je current nebo latest.
❌ Špatně: I logged out from the system. ✅ Správně: I logged out of the system. Proč: Předložka po log out je of (BrE i AmE). Po log in je naopak to. Předložka from po log out je interferenční chyba z češtiny („odhlásil jsem se z systému").
❌ Špatně: I will install you the program. ✅ Správně: I will install the program for you. Proč: Install nepřijímá nepřímý předmět bez předložky. Stejně jako open, close, send (s emailem). Vazba musí být for someone.
11. Praktické fráze pro IT support a troubleshooting
Když na vás v práci anglicky napíše IT, čekají určitá klišé. A když píšete vy je, taky. Tady je miniglosář, který se hodí na obou stranách.
11.1 Když vám něco nejde
My computer is really slow today. – Mám dnes hrozně pomalý počítač.
The Internet isn't working. – Nejde mi internet.
I can't log in to my email. – Nemůžu se přihlásit do emailu.
The app keeps crashing. – Aplikace mi pořád padá.
I forgot my password. – Zapomněl jsem heslo.
My screen is frozen. – Mám zamrzlou obrazovku.
Can you help me with this issue? – Můžeš mi prosím pomoct s tímhle problémem?
11.2 Klasické rady IT supportu
Have you tried turning it off and on again? – Zkusil jsi to vypnout a zapnout?
Try restarting your computer first. – Zkus nejdřív počítač restartovat.
Clear your browser cache. – Smaž si cache v prohlížeči.
Make sure you have the latest version installed. – Ujisti se, že máš nainstalovanou nejnovější verzi.
Send me a screenshot of the error message. – Pošli mi screenshot chybové hlášky.
I'll get back to you when it's fixed. – Ozvu se, až to bude opravené.
11.3 Při videohovoru, který přestal fungovat
Can you hear me? – Slyšíte mě?
You're on mute. – Máš vypnutý mikrofon.
Your video is freezing. – Tvoje video se seká.
I'm having connection issues. – Mám problémy s připojením.
Let me share my screen. – Sdílím obrazovku.
12. Shrnutí
- Notebook ≠ laptop. V angličtině je notebook papírový sešit. Pro počítač používejte laptop.
- Software se vyslovuje „soft-wer", ne „soft-vér". Stejně tak cache zní jako „cash" a queue jako písmeno Q.
- Log in / log out jsou dvě slova, když jde o sloveso. Login / logout je jedno slovo jako podstatné jméno. Stejně sign up / signup, back up / backup.
- Předložky: log in to something, log out of something, click on něčem (nebo bez předložky), apply for a job.
- Email je sloveso i podstatné jméno. I'll email you je správně. Mail samo znamená klasickou poštu.
- Aktuální = current / latest, ne actual. Kontrolovat = check / review, ne control. Eventuálně = possibly, ne eventually.
- IT terminologie se vyplatí propojit s akronymy a konverzací o technologiích – v tech rozhovorech je obojí potřeba.