Idiom: Hole in one – význam a použití
Idiom "hole in one" má svůj původ v golfu, ale používá se i v běžné konverzaci pro vyjádření úspěchu na první pokus.
Původní význam – golf
V golfu znamená hole in one (také ace) situaci, kdy hráč trefí míček do jamky jediným úderem přímo z odpaliště (tee).
From the tee into the hole with a single stroke.
Toto je považováno za mimořádný úspěch, protože se to podaří i profesionálním golfistům jen zřídka. Statisticky má průměrný golfista šanci na hole in one přibližně 1 : 12 500.
Příklady:
My friend scored a hole in one last week. It's a great achievement – I've never been so lucky. Můj kamarád dal minulý týden hole in one. Je to skvělý úspěch – já jsem nikdy takové štěstí neměl.
She got her first hole in one after 20 years of playing golf. Svůj první hole in one dala po 20 letech hraní golfu.
Přenesený význam – úspěch na první pokus
V běžné řeči používáme hole in one pro jakýkoli úspěch, který se podařil na první pokus, zejména pokud to nebylo očekávané.
Příklady:
I got a hole in one on that job interview – they hired me on the spot! Ten pracovní pohovor se mi povedl napoprvé – zaměstnali mě hned na místě!
Finding the perfect apartment was a hole in one. We saw only one place and it was exactly what we wanted. Najít perfektní byt byl úspěch napoprvé. Viděli jsme jen jedno místo a bylo to přesně to, co jsme chtěli.
The marketing campaign was a hole in one – we exceeded all our targets in the first month. Marketingová kampaň byla trefa do černého – v prvním měsíci jsme překonali všechny naše cíle.
Podobné idiomy pro vyjádření úspěchu
| Idiom | Význam | Příklad |
|---|---|---|
| hit the nail on the head | trefit hřebíček na hlavičku | You hit the nail on the head with that analysis. |
| hit the jackpot | vyhrát jackpot, mít velké štěstí | We hit the jackpot with our new employee. |
| strike gold | narazit na zlato, mít úspěch | The company struck gold with their new product. |
| hit the bullseye | trefit se do středu terče | Your presentation hit the bullseye. |
| knock it out of the park | odpálit míč mimo hřiště (baseball) | She knocked it out of the park with her speech. |
| score a goal | dát gól, uspět | We scored a goal by landing that client. |
| home run | homerun (baseball), velký úspěch | The new product launch was a home run. |
Idiomy z golfu v běžné angličtině
Golf přinesl do angličtiny mnoho idiomů:
| Idiom | Doslovný překlad | Přenesený význam |
|---|---|---|
| par for the course | normální pro hřiště | očekávatelné, typické |
| above par / below par | nad/pod par | lepší/horší než očekávání |
| tee off | odpálit z tee | začít, rozjet se |
| in the rough | v drsné trávě | v obtížné situaci |
| on the green | na greenu | blízko cíle |
Příklady:
Delays at the airport are par for the course during holidays. Zpoždění na letišti jsou o prázdninách normální.
I'm feeling a bit below par today. Dnes se necítím úplně ve své kůži.
Gramatické poznámky
- Používá se s členy: a hole in one nebo the hole in one
- Množné číslo: holes in one (nikoli "hole in ones")
- Jako sloveso: to get/score/make a hole in one
Příklady:
He has made three holes in one in his career. Za svou kariéru dal tři hole in one.
Getting a hole in one is every golfer's dream. Dát hole in one je sen každého golfisty.
Shrnutí
| Kontext | Význam |
|---|---|
| Golf | Trefit jamku jedním úderem |
| Běžná řeč | Úspěch na první pokus |
| Podobné výrazy | Hit the jackpot, hit the bullseye, home run |
Tip: Tento idiom je vhodný pro neformální i business kontext, když chcete zdůraznit, že se něco povedlo napoprvé bez větší námahy nebo s nečekaným štěstím.