Slovíčka – anglická přísloví 1

🟠 Středně pokročilý (B1–B2)

Vítáme Vás u našeho nového seriálu, ve kterém uvedeme vždy několik anglických slovíček a přísloví. Uvedeme vždy anglickou větičku a k tomu český volný překlad a vysvětlení významu.

Používáním těchto frází Vaše angličtina vzroste na vyšší úroveň, protože projevíte určitý cit pro jazyk a nebudete již mluvit anglicky pouze otrockým překladem češtiny.

A bird in hand is worth two in a bush

Obdoba českého lepší vrabec v hrsti než holub na střeše. Značí to, že je lepší se spokojit s něčím, co již člověk má.


A friend in need is a friend indeed

Vyznačuje přátelství. Pravý kamarád se pozná až v okamžiku, kdy je potřeba.


Better be alone than in bad company

Doslovný překlad v tomto případě platí. Mnohdy je zkrátka lepší být sám/sama než být ve špatné společnosti lidí.


Blood is thicker than water

Významově se tím říká, že vztahy v rodině jsou silnějším poutem než můžou být vztahy k ostatním lidem.


Death is the great leveller

Důležité je si uvědomit, že cokoliv v životě děláte, tak stejně jednou (po smrti) bude jedno. Přenesený význam: nemá cenu se příliš honit za nějaký úspěchem, kdyby Vám pak měl uniknout život.


Learn to walk before you run

Je potřeba se učit všechno postupně. Nejde začít hned s příliš velkým soustem.


Still waters run deep

Tichá voda břehy mele.